Розарій
Свята Літургія з церкви Різдва Богородиці (Львів)
Трансляція з Санктуарію Матері Божої Фатімської (Довбиш)
Св.Літургія з Катедри св. Олександра (Київ)
Молитовна лінія
Заклик до Бердичівської Богородиці (Наживо)
Вечірні чування
Розарій
Катехиза
Недільні читання
Духовні читання
Непісні розмови
Біблійні читання
Меса
Розарій
Коронка до Божого Милосердя
Святий дня
Молитва
Дитяча катехиза
Житія святих
Ця програма циклу Magistra vitae з доктором історичних наук Михайлом Довбищенком була присвячена розгляду діяльності видатної, але на жаль маловідомої сьогодні постаті Касіана Саковича, який подолав шлях від православного чернецтва до архімандритства греко-католицької церкви, а потім до римо-католицького священства.
Пропонуємо нашим слухачам зануритися в світ релігійних, духовних, культурологічних пошуків видатних особистостей XVII століття, замислитися над тим, чому їхні прагнення введення в релігійне життя та писемність народної української мови не були до кінця зреалізовані та є надзвичайно актуальними сьогодні, через три століття!
Касіан Сакович з метою релігійного виховання вірних та фахової підготовки духовенства вважав за необхідне перекласти твори Отців Східної Церкви простою народною мовою. Він порушив питання про ознайомлення православного суспільства з релігійним спадком римо-католицької церкви.
Слухачі можуть дізнатися про те, які мови існували в тогочасному українському середовищі — церковно-слов’янська, діловодна старобілоруська, стара українська книжна мова, селянська мова; про обговорення перспектив перекладу Св. Письма народною мовою. До речі, на світлині розміщено зображення гравюри “Штурм Кафи” з книжки віршів К. Саковича.
Можемо дізнатися про те, що церковна еліта переважно плекала сакральну слов’янщину та підозріло ставилася до народної мови, а молоде покоління українців-русинів не мало іншого шляху до навчання, крім як через польську культуру.
Постать Касіана Саковича змальована в контексті його взаємодії та співпраці з такими видатними діячами греко-католицької церкви тих часів, як Мелетій Смотрицький, Йосиф Велямин-Рутський, Рафаїл Корсак, Єронім Почаповський...
Касіан Сакович став першим відомим на сьогодні українським мислителем, який публічно обґрунтував необхідність впровадження народної мови для глибшого й всебічного релігійного розвитку сучасного йому суспільства.
Всім, хто зацікавився цією темою радимо глибше дослідити її за допомогою наукової статті п. Михайла Довбищенка “Роль “руської мови” в релігійному житті України першої половини XVII ст. (за вступом Касіана Саковича до твору “Desiderosus”): http://journal.ndiu.org.ua/article/view/218073
Увазі наших радіослухачів пропонується третя і завершальна програма присвячена становищу західноукраїнських земель у міжвоєнний період в нашому історичному циклі Magistra vitae з п. Іриною Телегуз, кандидатом історичних наук, доцентом кафедри історії та етнології України УДУ ім. М. Драгоманова
У цій програмі з Отцем Русланом Михалківим, ректором Вищої Духовної семінарії Київсько-Житомирської дієцезії РКЦ та Ганною Путовою, істориком, архівістом, науковим співробітником музею історії м. Києва розповідали слухачам про результати конклаву та обрання нового Понтифіка
У цій програмі «В Родині Радіо Марія» зосередилися на реалізації рішення кандидата на богопосвячене життя, зокрема, про етапи священства, що вже 2 тисячі років існують у католицькій церкві. Наші співрозмовники – о. Руслан Михалків, ректор Вищої Духовної семінарії Київсько-Житомирської дієцезії РКЦ та Ганна Путова, історик, архівіст, науковий співробітник музею історії м. Києва.
Увазі наших радіослухачів пропонується продовження викладу ситуації, що склалася в міжвоєнний період в Західній Україні. Зосередилися на політиці польської влади та реакції українців на події 20-30 рр. ХХ століття. Наша співрозмовниця, як і минулими програмами, п. Ірина Телегуз, кандидат історичних наук, доцент кафедри історії та етнології України УДУ ім. М. Драгоманова