Слухати Радіо

22:00

Катехиза

В ефірі

Слово на кожен день

23:50

Літургія годин (Бревіарій)

00:00

Розарій

00:30

Катехиза

01:10

Розмова з Патріархом

01:40

Духовні читання

02:00

Катехиза

03:00

Меса

03:40

Розарій

04:00

Коронка до Божого Милосердя

04:20

Святий дня

05:00

Молитва

06:00

Дитяча катехиза

07:00

Меса

07:40

Дитяча катехиза

08:10

Житія святих

08:15

Слово на кожен день

09:00

Молитовна лінія

10:00

Розарій

Єрусалимська Біблія українською: розмова з координатором перекладу про шлях до видання

Єрусалимська Біблія - не лише текст, а ціла школа мислення, мови й богослов’я. Тепер цей переклад доступний українською. Ми запитали координатора проєкту, теолога-бібліста, викладача біблійних дисциплін отця Володимира Кусьнежа, як народжувалася ця праця, чим вона відрізняється від попередніх перекладів і що вона може змінити у сприйнятті Святого Письма сьогодні.
Єрусалимська Біблія — це особливе видання Святого Письма, створене католицькими біблістами у XX столітті, яке поєднує точність перекладу з глибокими коментарями та богословським аналізом.

Єрусалимська Біблія — одне з найскладніших у світі видань Святого Письма для перекладу, і ось чому:

  1. Оригінальні джерела.

    На відміну від багатьох перекладів, які робилися з латини чи англійської, Єрусалимська Біблія перекладається безпосередньо з єврейської, арамейської та грецької мов. Це потребує команди фахівців-біблістів, здатних працювати з оригінальними текстами.

  2. Коментарі та науковий апарат.

    Це не просто Біблія, а повноцінне наукове видання, яке містить докладні вступи, коментарі, примітки, посилання на археологічні дані, богословські пояснення. Перекласти й узгодити все це українською — титанічна робота, що потребує не лише мовної, а й богословської точності.

  3. Відсутність стабільної команди й фінансування раніше.

    У радянський період робота над біблійними перекладами українською була практично неможливою з політичних причин. Пізніше, після 1991 року, бракувало ресурсів, інституційної підтримки та видавничої координації.

  4. Вимоги до узгодження з міжнародним виданням.

    Єрусалимська Біблія має свою унікальну структуру, систему позначень і стилістичні особливості, які потрібно було зберегти. Усі ці речі потрібно було узгоджувати з правовласниками і Біблійною школою в Єрусалимі, що також затягувало процес.

  5. Прагнення зробити переклад досконалим.

    Перекладачі та редактори не поспішали, бо йшлося не про швидкий проєкт, а про вічний текст, який має служити поколінням. Тому кожне слово, кожна фраза проходила десятки узгоджень і редагувань.

Отже, ми не мали української Єрусалимської Біблії так довго не через байдужість, а через складність і масштаб завдання. Це видання — результат багаторічної, кропіткої праці, де точність і глибина були важливіші за швидкість.
Молитва «Отче наш»: Як зустріти люблячого Батька?

Молитва «Отче наш»: Як зустріти люблячого Батька?

Чи задумувалися ви, яке обличчя Бога ви носите у своєму серці? Чи це образ суворого прокурора, чи, можливо, байдужої сили? У новій катехизі отець Кшиштоф розкриває глибину молитви «Отче наш», пояснюючи, як вона допомагає нам позбутися хибних уявлень про Бога та відчути Його батьківську присутність у кожній сльозі та радості.
2026-05-20 00:00:00
Свята Марія Доменіка Мадзарелло: співзасновниця салезіянок та мати для молоді

Свята Марія Доменіка Мадзарелло: співзасновниця салезіянок та мати для молоді

Як молода італійка від праці на виноградниках дійшла до заснування освітніх осередків для дівчат - розповідає сестра-салезіанка Наталія Вакулішина. Св. Марія Домініка Мадзарелло під час важкої хвороби відкрила покликання до навчання та виховання дівчат. Амбітна та працьовита, вона під духовним керівництвом небайдужого священника втілила в життя бажання, яке з Божого натхнення зародилось в її душі, і перетворила його на щире служіння Богу та молоді. Саме так виникла жіноча гілка салезіанської родини, яка поширилась на всі континенти світу і наразі діє і в Україні.
2026-05-18 00:00:00
Святі, що допомагають у безнадійних ситуаціях

Святі, що допомагають у безнадійних ситуаціях

"Вони вже пройшли шлях, яким ми зараз ідемо, і можуть допомагати нам, будучи близько Бога тепер", - отець-палотин Вальдемар Павелець, душпастир парафії Христа Царя Всесвіту в м. Києві заохочує звертатися про допомогу до тих, хто зміг за життя у світі досвідчити відблиск святості Бога, залишившись вірними Йому до кінця.
2026-05-15 00:00:00
Теологія тіла. Людина як особистість стає даром

Теологія тіла. Людина як особистість стає даром

“Справжня ідентичність людини реалізується не через задоволення власних потреб, а через жертовну самовідданість та сопричастя з ближнім”, - говорить о. Олександр Кушта. Спираючись на тексти Книги Буття, катехит висвітлює основні положення “Богослов’я тіла” св. папи Йоана Павла II.
2026-05-15 00:00:00
"Знати - не означає виконувати. Божі заповіді - це обіцянки", -  о.Іван Держило

"Знати - не означає виконувати. Божі заповіді - це обіцянки", - о.Іван Держило

Часто ми намагаємось щось поміняти, але переміни не відбуваються. Ти приходиш на сповідь з одними й тими самими гріхами. Чому так трапляється? Отець Іван Держило, священник трьох парафії на Тернопільщині, відповідальний за євангелізацію у Бучацькій єпархії УГКЦ, розпочинає цикл катехиз про заповіді як обіцянки, та запрошує у цьому ефірі до роздумів про те, як стати виконавцями Божих заповідей.
2026-05-14 00:00:00